Sahrada Bir Toz

Sahrada Bir Toz*

Ne bir sevgiliye meftun olmuş gönülsün,
Ne de gönül isteyene şeyda olmuş bir can. 

Ne kirpiklerimde bir göz yaşısın,
Ne de dudaklarımda bir ah. 

Ne nasipsiz canım için sevgiliden bir mesajsın,
Ne de ışıksız gecem için seherden bir nişane. 

Ey mahfilim bir sıcaklık göremedin,
Ne bir mumdan ne de bir insandan.

Ülfet yoktur benim efkarımda,
Ne bir güzelle ne de bir ayla. 

Ecele yemin olsun ki eğer bir gün mutlu olursam.
Harab bir bahte yemin olsun ki eğer bir an gülersem. 

Kimim ben? Arzunu kaybetmiş yalnız ve avare birisisin.
Ne huzurlu ne ümitli ne dertdaş ne de yoldaş birisisin. 

Bazen düşüp kalkarsın sahradaki bir toz gibi.
Bazen de susup şaşırırsın nazargahtaki bir bakış gibi. 

Ey Rehi çendin yanayım gecelerin gönlünde yıldızlar gibi?
Sevgilimin parlayan ikbaline yemin olsun ki bu hayat kısadır.
 
                                                        
                                              REHİ MUEYYİRİ



غباری دربیابانی

نه دل مفتون دلبندی نه جان مدهوش دلخواهی

نه بر مژگان من اشکی نه بر لبهای من آهی
 

نه جان بی نصیبم را پیامی از دلارامی

نه شام بی فروغم را نشانی از سحرگاهی
 

نیابد محفلم گرمی نه از شمعی نه از جمعی

ندارد خاطرم الفت نه با مهری نه با ماهی


به دیدار اجل باشد اگر شادی کنم روزی

به بخت واژگون باشد اگر خندان شوم گاهی


کیم من ؟ آرزو گم کرده ای تنها و سرگردان

نه آرامی نه امیدی نه همدردی نه همراهی


گهی افتان و خیزان چون غباری دربیابانی

گهی خاموش و حیران چون نگاهی برنظرگاهی


رهی تا چند سوزم در دل شبها چو کوکبها

باقبال شرر نازم که دارد عمر کوتاهی

                                          رهی معیری







 
*Bu şiir çevirisi Koza Düşünce Dergisi'nin 18. sayısında yayımlanmıştır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

İran'da 'Laikler' ve 'Mollalar' Vuruldu!

Bekleyiş Penceresinde Bir Göz

Bir Medeniyeti Anlamak